Khám Phá Những Khao Khát Và Cảm Xúc Yêu Thương Cùng Tác Phẩm “Call Me By Your Name”

Đặt mua sách ngoại văn tiếng Anh Call Me By Your Name của Andre Aciman tại Tinoreadingroom.com
abcnews

Một kịch bản dường như đã quá đỗi quen thuộc: Bạn gặp một người nào đó và bạn chợt nhận ra mình đã bị cuốn hút đầy mãnh liệt, rối bời và sợ hãi vào họ – và bạn không biết rằng họ có thích mình như cách mình thích họ hay không. Trước khi bạn suy nghĩ (quá mức) nên nói điều gì với họ, những gì họ nói, những gì bạn ước bạn có thể nói và những gì bạn ước họ sẽ nói, những điều ấy sẽ là những lời chưa nói giữa cả hai.

Mọi hành động lúc này đều sẽ được đưa vào phân tích: Những cái like hay bình luận trên mạng xã hội thật sự có ý nghĩa gì? Vì sao họ lại giúp mình làm cái chuyện nhỏ nhặt này? Và khi bạn phát hiện có thể họ cũng đang dành thời gian với một người nào khác, nỗi đau và những viễn cảnh bị từ chối sẽ kéo dài ngày này qua tháng nọ trong tâm trí bạn. Những khao khát làm bạn hưng phấn nhưng cũng sẽ tàn phá chính bạn. Và tất cả những gì bạn mong muốn là nguồn gốc của những khao khát ấy muốn có được bạn như cách bạn muốn họ. André Aciman đã khéo léo khám phá sức mạnh của những khao khát và những cảm xúc đi kèm ấy qua tiểu thuyết năm 2007 của ông, Call Me by Your Name.

Đặt mua sách ngoại văn tiếng Anh Call Me By Your Name của Andre Aciman tại Tinoreadingroom.com

Nội dung của truyện xoay quanh một bối cảnh lãng mạn về tình yêu đồng giới ở tuổi trưởng thành trong những năm 1980 tại Ý. Cậu bé Elio 17 tuổi sớm trưởng thành, gặp và phải lòng một người đàn ông lớn tuổi, trải đời nhiều hơn tên là Oliver – người đã giúp Elio nhận ra nhiều điều về bản thân cậu. Nhưng điều khiến Call Me by Your Name bay bổng chính là những chiêm nghiệm mạnh mẽ về nỗi khao khát và sự ám ảnh sâu bên trong tâm trí của tất cả mọi người.

Giọng văn dẫn truyện là giọng tự thoại, đầy nhận thức và suy nghĩ của chính Elio được hòa cùng khả năng để ý đến từng chi tiết dù là nhỏ nhặt nhất của cậu, những câu nói và những việc làm – và thậm chí những điều chưa được nói và làm. Từng đoạn văn trong cuốn sách mổ xẻ từng câu nói của Oliver. Call Me by Your Name thực sự bắt đầu bằng ký ức đầu tiên Elio nhớ về Oliver:

I’d never heard anyone use “later” to say goodbye before. It sounded harsh, curt, and dismissive, spoken with the veiled indifference of people who may not care to see or hear from you again.

Elio cũng gặp không ít khó khăn khi cố gắng hiểu những hành động, dấu hiệu của Oliver, như ban đầu Elio thấy ánh nhìn lạnh lùng, vô tư của Oliver như một dấu hiệu thờ ơ của anh với Elio – và không lâu sau cậu đã nhầm lẫn về điều này, khi cảm xúc của cả hai được bộc lộ.

Tiểu thuyết của Aciman sẽ gợi bạn nhớ đến tác phẩm The Virgin Suicides của Jeffrey Eugenides. Tương tự như cuốn sách này, Call Me by Your Name là một câu chuyện mạnh mẽ về nỗi ám ảnh được kể từ một lăng kính, mặc dù theo phong cách Hy Lạp, của một người đàn ông đứng tuổi hồi tưởng về những chi tiết sống động mình đã từng cảm nhận.

Và cuốn sách này cũng giống như The Virgin Suicides, được kể từ lăng kính của một người đang khao khát. Nhưng đôi lúc có thể Oliver lại yêu thương Elio nhiều hơn, nhưng vì giọng văn của chỉ Elio, bạn đọc chúng ta sẽ không bao giờ biết được điều này. Quan điểm của ngôi thứ nhất là rất quan trọng để giúp người đọc khám phá ra những khao khát trong truyện. Khao khát là tất cả, nhưng cũng là sự cô lập và sự thân mật.

Khao khát là sức mạnh khiến một con người nhỏ bé có thể nhớ đến từng chi tiết nhỏ nhặt, bộc phát, đẹp đẽ đến rùng rợn về đối tượng khao khát như thể mọi thứ chỉ vừa diễn ra ngày hôm qua. Trong tác phẩm Call Me by Your Name, Elio dẫn bạn đọc qua những sự kiện chính của mùa hè đáng nhớ này, hơn 20 năm về trước, lúc này đã là người hiểu chuyện – nhưng cũng là người đã khác xưa mãi mãi. Một vài trải nghiệm đâm sầm vào chúng ta nhưng chiếc bus đụng vào Regina George trong bộ phim Mean Girls: chúng sẽ không giết bạn, nhưng ảnh hưởng từ chúng cũng đủ để thay đổi bạn mãi mãi.

Như Elio đã nói trong sách:

Today, the pain, the stoking, the thrill of someone new, the promise of so much bliss hovering a fingertip away, the fumbling around people I might misread and don’t want to lose and must second-guess at every turn, the desperate cunning I bring to everyone I want and crave to be wanted by, the screens I put up as though between me and the world there were not just one but layers of rice-paper sliding doors, the urge to scramble and unscramble what was never really coded in the first place – all these started the summer Oliver came into our house.

Đọc tiểu thuyết này, với một nguồn cảm xúc mãnh liệt, sẽ khiến bạn khóc không ngừng nghỉ; và bộ phim chuyển thể cùng tên của sách, được đạo diễn bởi nhà làm phim người Ý Luca Guadagnino, cũng sẽ cần cả hộp khăn giấy đấy bạn đọc của Tino ơi!

Theo Gian C. Geronimo

Trả lời

Loading…

0